Test Linguistique et Localisation
On aime les jeux partout dans le monde
Aux Laboratoires de test Enzyme™, nous sommes conscients de l'importance que représente l'adaptation de vos jeux pour des marchés spécifiques. Le succès d'un nouveau jeu sur le marché vidéoludique mondial dépend autant de sa jouabilité, de son concept et de son originalité que de l'attention et du dévouement apportés à chaque version locale de ce dernier. Tout ceci afin de s'assurer que la version reflète adéquatement la culture et la langue du marché visé.
Les Laboratoires de test Enzyme™ peuvent effectuer la localisation et le test linguistique dans les langues suivantes :
• Anglais (E.-U., R.-U.) | • Finlandais | • Polonais |
D'autres langues sont disponibles sur demande : chinois, coréen, roumain, hongrois, bulgare, grec, turc, arabe…
Laboratoire de linguistique
Notre laboratoire de linguistique testera la totalité des textes présents dans votre jeu pour en vérifier la grammaire, l'orthographe, la disposition du texte et la syntaxe, ceci sur différentes plates-formes. Il s'agit aussi de garantir leur conformité avec la terminologie officielle propre à chaque constructeur. De plus, nous effectuerons des tests linguistiques complets pour nous assurer que les textes et les fichiers audio respectent les aspects culturels inhérents à une édition locale.
Laboratoire de localisation
Les Laboratoires de test Enzyme™ peuvent faire appel à de vastes ressources internes pour vous fournir des services d'expertise en localisation pour toutes les principales plates-formes et appareils portatifs, y compris iPad, iPhone, iTouch, Android et Windows 7.
Nous évaluerons votre jeu et vous recommanderons les changements à y apporter en nous basant sur nos procédures de test, nos groupes de réflexion et nos processus d'adaptation culturelle afin de vous garantir l'équilibre, la pertinence culturelle et la parfaite adaptation de votre jeu au marché ciblé.
Laboratoire de traduction
Les Laboratoires de test Enzyme™ disposent d'un laboratoire de traduction dont le personnel peut traduire de façon précise et efficace une partie ou la totalité de votre jeu. Des scripts audio aux éléments graphiques, en passant par les textes du jeu, le manuel, le site ou encore les fichiers « Lisez-moi », nos traducteurs professionnels peuvent adapter votre jeu et son contenu en plus de 39 langues.